Переведите пожалуйста

  • 3 Ответов
  • 3116 Просмотров
*

figwam

  • Ветеран
  • *****
  • 1010
  • 57
    • Латвия Лиепая
Переведите пожалуйста
« : 15 Сентября 2011, 22:51:33 »
При диагностике опеля  (Opcom) не могу понять истинного значения фразы  swirl level control SV pulse ratio,  гугл переводит невнятно - вихревой регулятор уровня SV скважности. Что бы это могло значить?

*

Drozdock

  • Ветеран
  • *****
  • 577
  • 57
    • Витебск
Re: Переведите пожалуйста
« Reply #1 : 15 Сентября 2011, 23:01:35 »
При диагностике опеля  (Opcom) не могу понять истинного значения фразы  swirl level control SV pulse ratio,  гугл переводит невнятно - вихревой регулятор уровня SV скважности. Что бы это могло значить?
swirl- заслонки завихрения
control- управление
pulse ratio- частота управления(скважность)
SV- хрен знает что имели в виду
По смыслу- жалуется на управления заслонками во впускном коллекторе. Если  движок 1.9 16V (Z19DTH), то заслонки- болезнь- меняются в сборе с коллектором.

*

komix

  • Ветеран
  • *****
  • 519
  • 12
    • Киров
Re: Переведите пожалуйста
« Reply #2 : 15 Сентября 2011, 23:18:45 »
SV - клапан какой-то (например safety valve - предохранительный клапан)
при детальной расшифровке необходимо знать хотя-бы примерно проявления неисправностей и конструкцию систем.

Добавлено спустя некоторое время 
либо (shut-off valve - запорный клапан, отсекающий)
« Последнее редактирование: 15 Сентября 2011, 23:42:11 от komix »

*

Алексей 64

  • Ветеран
  • *****
  • 625
  • 11
    • с.Агаповка Челябинской обл. Россия
Re: Переведите пожалуйста
« Reply #3 : 16 Сентября 2011, 08:19:15 »
Может быть так:  упраление заслонками завихрения SV - swirl valve скважность и, переставив местами , сегка ;), скважность клапана управления завихрением, если чё , поправьте... ::)